单词学习 Avatar(电影:阿凡达)

avatar []   n. 化身、具体化、(印度神话和宗教) 天神下凡化作人形、(某人或某种抽象概念的) 化身等,来自梵语 avatarana,字面意思就是 「神灵化作人形 (或兽型) 降落在凡尘」,来自 ava,表示向下、朝下+tar,表示跨过、穿过,所以整体意思就是 「he who crosses down(away)」,最初尤指印度教主神之一比湿奴的下凡化作人形 (或兽形)。

来个例句加深理解:You can see your level right next to your avatar, and the level of the selected character next to theirs. 你可以在你的头像旁看到你的等级,而你选定的人物等级也在他们的头像旁边。

在 《阿凡达》 这部电影中,带有混合 DNA 的伤残老兵杰克以类似商业 「间谍」 的身份,化作潘多拉星球土著居民 Navi 族战士的形象,与 Navi 族的一个少女相识相爱,从后者的角度来讲,杰克这个实际来自遥远地球的 「神灵」 的出现,并且是象他们一样的 「人」 形,那就是不折不扣的一个 「avatar」 了!

实际有时候想一想,在 《阿凡达》 之前所有关于地球人与外星人之间战争的影视作品,基本都以外星人攻击地球为基本背景,好像只有 Will Smith 威尔. 史密斯的 《Men in Black 黑衣人》 中,外星人才以地球生物的形状隐藏在人类之中。换句话如,如果是潘多拉星球的 Navi 族人以他们的本来面目降临地球,具体说就是降临比如文明出现前的地球,那地球的居民会发现这种蓝皮肤、三米高的生物与自己的样子相差太远,并由此会认为他们就是 「神灵」 或者 「神仙」 了。那他们此时的 「现身」 又该用那个单词呢?

epiphany []  再回到中国,《西游记》 中,出现过很多次神仙下凡或者某个妖怪化作人形之类的桥段,按照摩西现在的理解,如果这些神仙来到地面时还保持本来面目,那适用的单词应该是 epiphany n.(神等的) 显灵、神灵的显现;如果这些神仙化作了人形,那这个现象就应该是 avatar 或者 incarnation n.(神灵等的) 化身了,因为 carn 这个拉丁词根表达的是 「肉、肉体」,也就是我们的 「人形」,呵呵。参考单词 carnation 康乃馨中的相关内容。

源自:摩西英语

1 Comment

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注